Регламент разметки английских диктантов

Диктанты создаются в Учительской, в конструкторе диктантов. При создании заполняются поля следующим образом:

  • Заказчик: Диктадо.
  • Курс: Английские диктанты.
  • Язык: Английский.
  • Уровень: выбирается нужный уровень.
  • Автор: если нет автора, то Unknown.
  • Ссылка с обсуждением диктанта: ссылка на задачу диктанта в Редмайне.
  • Описание диктанта: в одном предложении, о чём этот диктант; если описания нет, то пишется None.
  • Текст диктанта: заполняется строго по инструкции. Важно, чтобы не было двойных пустых строк (абзац отделяется одной пустой строкой).
  • Текст диктанта предварительно проверяется проверить на ошибки (например, в системе grammarly/LanguageTools), заменяются все кавычки на обычные двойные английские, апострофы на простые (').
  • После создания диктанта в соответствующей задаче прописывается ссылка на него. Или наоборот, сначала пишется какая-нибудь ссылка, а потом, после создания задачи, диктант редактируется и вписывается актуальная ссылка на задачу.
  1. После создания диктанта следует выполнить авторазметку всего текста.
  2. Просмотреть каждую лексему на наличие проблем с правилами авторазметки:
  • правила дублируют друг друга;
  • правила не покрывают очевидно возможные ошибки;
  • правила генерируют очевидно невозможные ошибки;
  • в комментарии правил ошибки форматирования;
  • в комментарии правил неверные/недостаточные примеры.
  • Записать проблемные правила в таблицу в документе обсуждения диктанта.
  1. Внести нужные исправления в правила авторазметки.
  2. Удалить старую разметку диктанта.
  3. Переразметить диктант.
  4. Начать чистовую разметку.
  5. Редактировать эту секцию

Опишем типы ошибок.

Здесь пишется основная информация о слове. Например, мнемоника, этимология, интересные факты и прочее, не входящее в значение/перевод и кастомные ошибки. Рекомендуемый объём комментария 50—150 слов.

Указывается, на какое ошибочное написание срабатывает. Содержит комментарий только к конкретному ошибочному написанию. Зачастую генерируется автоматически по правилу авторазметки. Обязательные случаи кастомных ошибок:

  • орфограмма/правило чтения, напр. wanted —> wonted;
  • омофон (рисуется картинка с омофонами), напр. down —> dawn;
  • слитное/раздельное/дефисное написание, напр. breakfast —> break-fast/break fast.

Перевод, транскрипция, часть речи. На следующей строке пишется, если нужно, значение в конкретном контексте данного диктанта. Значение может быть и для целой фразы. Написанный перевод слова выделяется, нажимается кнопка Словарь (икнока книжки) и указывается перевод для какого слова или фразы описан. Обычно подходит значение по умолчанию.

Комментарии пишутся с учётом того, что они будут переиспользованы в других контекстах, поэтому должны быть «универсальными», т. е. без привязки к контексту (кроме словарных комментариев, которые часто контекстуальны).

  • Пунктуационные ошибки создаются с флагом «Не учитывать при подсчёте ошибок».
  • Должно быть указано правило, по которому здесь (не) должен быть поставлен этот знак препинания.
  • В комментариях пишутся развёрнутые примеры постановки или непостановки пунктуации.

Комментарий формируется динамически и состоит обычно из трёх частей:

  1. значение/перевод слова (фразы), берётся текст из комментария вкладки Словарь;
  2. комментарий кастомной ошибки;
  3. (показать подробнее);
  4. комментарий общей ошибки.

  1. Комментарий пишется на русском языке.
  2. Все слова на английском выделяются курсивом, напр.: throw, grow, follow и многие другие; admire + -ed = admired;
  3. Все примеры-предложения — курсивом и с выделением полужирным того слова, к которому пояснение (если таковое в них есть): Everything in this house will need to be replaced;
  4. Все примеры предложений на русском — курсивом: Всё в его доме должно быть переставлено.
  5. При выделении первых букв английских слов можно выделять их полужирным курсивом.
  6. Все звуки — простым шрифтом в слешах: /æ/; (Вставка —> Специальные символы —> Латиница (Международный фонетический алфавит)). При показе в аннотациях транскрипция автоматически подкрашивается синим.
  7. Все буквы и буквосочетания — полужирным курсивом и строчными буквами: b, -ing, б, произношение предшествующего согласного c или g;
  8. Перед суффиксами, окончаниями и пр. морфемами — “дефисы”: -ing, -ed;
  9. Кавычки для русских слов и словосочетаний (например, при написании значения слова) — только ёлочки, напр.: со значением «купить»; «который может быть переделан…»;
  10. Кавычки для английских словосочетаний (только если точно нужны) — английские двойные: “met in the middle”.
  11. Слово Исключение подчёркиваем.
  12. Тире пишутся как тире (Alt+0151), а не как дефисы -.
  13. Буква ё всегда проставляется.
  • /opt/bitnami/dokuwiki/data/pages/reglament/english/markup.txt
  • Последнее изменение: 2023/12/28 06:17
  • dmitry_kalashnikov